Ypsilon Éditeur naît en septembre 2007 afin de publier Un coup de Dés – dans le format et avec les caractères et les illustrations d’Odilon Redon que devait comporter l’édition définitive préparée par Mallarmé chez Ambroise Vollard.
Ce premier livre oriente évidemment la suite, qui est la volonté de publier de la littérature – avec une attention particulière pour les langues étrangères – et des ouvrages sur la typographie.
Ainsi avons-nous publié à côté du poème de Mallarmé sa première traduction arabe par le poète marocain Mohammed Bennis et avons-nous toujours accompagné du texte original les œuvres de Djuna Barnes, Yannis Ritsos et Pier Paolo Pasolini qui constituent le début de notre catalogue avec les écrits français d’Unica Zürn, qui témoignent de notre intérêt pour les œuvres marginales et exceptionnelles.
La création de la «Bibliothèque typographique», nouvelle collection consacrée à l’histoire et à la culture de la typographie, dont les premiers volumes viennent de paraître, confirme notre passion pour l’imprimé, sa conception et sa matérialité.

